Achy Obejas

writer & translator


Leave a comment

“Volver” on Bridges to Cuba

“As we near the end of the summer, we are thrilled to feature as our August blog post a stunning and evocative piece by Achy Obejas that defies description and is both moving and profound. Part prose-poem, part tango dance, part intertextual game, “Volver” asks us to reflect on the way we speak and think about our complex relationships with Cuba. Teasing and thoughtful, Achy leaves us wondering how our words, among them those of Martí and Obama, and others, have come to represent and misrepresent the island we want so much to understand. We hope you enjoy the piece as much as we did and look forward to your comments!
Abrazos,
Ruth and Richard”


Leave a comment

Achy Obejas: “Para mi era importante encontrar Cuba”

“Pero Cuba es complicada; los cubanos son complicados y Achy Obejas es complicada. Reconocida por su labor traduciendo al español a Junot Díaz, una de las principales voces de la literatura contemporánea estadounidense, Obejas es y no es la típica cubana, si tal cosa existe. Periodista durante casi diez años en The Chicago Tribune, se ha dedicado a diversas actividades, desde la publicidad hasta el activismo político, desde la dramaturgia, hasta la edición de libros; no obstante, su constante y su más grande orgullo, reside en la escritura literaria.”

Achy is interviewed by José Eduardo González in Vice Versa Magazine.


Leave a comment

Apply now for Drunken Boat’s 10-day Retreat in Sardinia!

Join Drunken Boat for a 10-day program bringing writers and artists from around the world together with Sardinian writers and artists for a generative and collaborative retreat. The program will culminate in the annual celebration of Grazia Deledda, winner the Nobel Prize in Literature in 1926. Work generated during the residency will be considered for publication in a special Drunken Boat feature.

Details and application here.