“In her translation, Obejas superbly amplifies Velázquez’s style. Playful and clever, inventive but familiar, this brief book is deeply satisfying, and warrants multiple readings.” Read more.
“Obejas brilliantly manages to transmit the blunt succinctness of Velazquez’ narrative without losing the Mexican folklore. In La Biblia Vaquera, the narrative voice’s language sways between Spanish, English, Spanglish and other made-up words that are slight modifications of words in Spanish. The Cowboy Bible‘s translation weaves English in with terms and names in Spanish to keep the rhythm of the narrative flowing.” Read more of Asymptote‘s review of The Cowboy Bible, by Carlos Velázquez, here.
Now you can listen to Achy and Tanwi at City Lights Bookstore on this edition of the City Lights podcast, Live! From City Lights.
Matt Butcher reviews The Cowboy Bible by Carlos Velázquez, translated by Achy Obejas.